It is remarkable that any Westerner―even so fine a poet as Kenneth Rexroth―could have captured in translation so much of the subtle essence of classic Japanese poetry: the depth of controlled passion, the aust...

Buy Now From Amazon

It is remarkable that any Westerner―even so fine a poet as Kenneth Rexroth―could have captured in translation so much of the subtle essence of classic Japanese poetry: the depth of controlled passion, the austere elegance of style, the compressed richness of imagery.

The poems are drawn chiefly from the traditional Manyoshu, Kokinshu and Hyakunin Isshu collections, but there are also examplaes of haiku and other later forms. The sound of the Japanese texts i reproduced in Romaji script and the names of the poets in the calligraphy of Ukai Uchiyama. The translator's introduction gives us basic background on the history and nature of Japanese poetry, which is supplemented by notes on the individual poets and an extensive bibliography.

  • Used Book in Good Condition
  • Used Book in Good Condition

Similar Products

One Hundred Poems from the Chinese (New Directions Books)One Hundred More Poems from the Japanese (New Directions Books) (English and Japanese Edition)Art Beyond the West (3rd Edition)Love and the Turning: One Hundred More Poems from the ChineseThe Ink Dark Moon: Love Poems by Onono Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan (Vintage Classics)Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of DeathHaiku: Japanese Art and Poetry (English and Japanese Edition)Women Poets of Japan